Não é triste que quase nunca o nome do tradutor, esse ser que deve ser quase invisível para provar que a tradução foi boa, quase nunca aparece? Eu gosto de saber quem traduziu o quê, e por isso comecei uma pequena pesquisa particular de livros da literatura brasileira traduzidos para o inglês.
Quem quiser colaborar, ou consertar algum lêdo engano, por favor sinta se em casa. Por hora, um quebra cabeça: qual o nome original dessa tradução de Clarice Lispector?
Soulstorm
Tradução: Alexis Levitin
# Publisher: New Directions Publishing Corporation (August 1989)
# ISBN-10: 081121091X
# ISBN-13: 978-0811210911









Querida, acho que esse Soulstorm é só uma coletânea de textos traduzidos, e não uma obra em si de Clarice. Acho. Bj.
Vicente, meu querido, que surpresa sua essa visita tua. Ouvi falar que é uma tradução de Alexis Leviton para A Via Crucis do Corpo – preciso confirmar pra acrescentar na lista! Beijao, ou um cheiro, como dizem por ai!