Fiz ontem uma tradução para o Global Voices sobre um projeto bacana: o Global Lives, que tem parceria com o interessantíssimo Museu da Pessoa, e que pretende gravar a vida de 10 pessoas de cantos diferentes do mundo por um dia inteiro, sem roteiro ou edição – mas com legendas. É aí que a gente entra: precisamos contar em inglês a história de Rael Feliciano, músico e inspetor municipal de São Paulo.
Veja o vídeo introdutório do projeto.
Esses filmes serão exibidos em inslatações no mundo inteiro, sendo a primeira em Sapporo, Japão, no próximo dia 25 de julho. Eis o motivo da pressa: por incrível que pareça, está chovendo colaboradores para traduzir do Chichewa (língua do Malawi), mas falta gente para colocar a mão na massa traduzindo do português. Se você tem um tempinho livre, vale a pena entrar nessa. Além de participar desse projeto super interessante, quem colaborar com pelo menos 20 minutos de legenda para os vídeos ganha crédito pela tradução e um DVD do projeto.
Links úteis:
Contato - info [arroba] globallives [ponto] org
Também publicado na Liga da Tradução.









Hello! Please forgive me if this post is inappropriate, but I couldn’t find a direct email address on your blog. I’m Anton and I’m launching my new blog dealing with language translation issues and would appreciate the opportunity to discuss mutual collaboration. You can contact me if you like at anton [at] icanlocalize {dot} com. Thanks!
A proposta é bem bacana mesmo… pena q tradução não é minha praia…
Paula, pode meter ficha ai no GV. Quanto a tua pergunta, resolvi mandar um post novo com a resposta no final, ta lá em http://sociedadelivre.blogspot.com/2008/07/pingue-pongue-na-lei-do-big-brother.html
[]´s
Paulinha,
foi foda mesmo. Fiquei por volta de 10 h em viagem e só descobri no dia seguinte. Chega fiquei sem graça. Valeu pelo toque.
Ah! Entrei no site do projeto…adorei a proposta.
Beijaço!