Como prometido, eis uma grande e exclusiva entrevista com Sarah Rebecca Kersley, conduzida por Telma Franco em 17 de agosto deste ano, sobre o processo de tradução de Poeminha do Contra, de Mário Quintana. Por muitos considerado intraduzível, ele ganhou a versão em inglês batizada de Wee Protest Poem em 2008, e com ela Sarah [...]
Arquivo da categoria ‘entrevistas’
Sarah Rebecca Kersley e a construção do ‘Wee Protest Poem’
Publicado em entrevistas, poesia em Agosto 29, 2009 | Deixar um comentário »
Moacyr Scliar
Publicado em entrevistas, literatura brasileira traduzida, tradução, etiquetado Moarcyr Scliar, O Centauro no Jandim em Dezembro 3, 2007 | 4 Comentários »
Ademir Pascale: Você escreveu mais de 80 obras, algumas foram adaptadas para mais de 20 [...]
Yasmina Traboulsi e a criação de Bahia Blues
Publicado em entrevistas, literatura, tradução em Novembro 19, 2007 | Deixar um comentário »
A revista JungleDrums desse mês publicou uma rápida entrevista que fiz com Yasmina Traboulsi, autora de Bahia Blues, ligeiramente comentado em um post anterior. Como sempre, a equipe de edição passou a tesoura no material, o que me anima a publicar a entrevista na íntegra aqui.
A entrevista foi conduzida em inglês, e como vocês podem [...]
A única coisa que eu percebia, um pouco, era que se eu tropeçasse na tradução isso teria uma repercussão muito grande
Publicado em entrevistas, intérpretes, etiquetado ditadura, jornalismo, Zuenir Ventura em Novembro 4, 2007 | 1 Comentário »
Foi o que disse Zuenir Ventura ao O Tempo, sobre a ocasião em que serviu de intérprete para o presidente João Goulart, em Paris, no ano de 1961, em uma entrevista em que ele também fala sobre o que era atuar como jornalista nos anos de chumbo.




